Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 11

06.10.2022

Сунце и Месец

Click to see the original lyrics (English)
Пада киша, лије,
црно небо се обрушава,
хладно је вечерас.
 
Дала си ми одговор,
збогом,
сад сам сасвим сам вечерас.
 
А кад велики точак почне да се врти,
никад не знаш какве су ти шансе.
Ако не играш, никад нећеш победити.
 
Били смо на небу, ти и ја,
кад бих легао с тобом и затворио очи,
наши прсти би додиривали небо.
 
Извини мала,
била си ми Сунце и Месец,
никада те нећу преболети, ти мене никада нећеш преболети.
 
(превео Гаврило Дошен)
 
08.12.2020

In the moonlight

Ma Ma: An ancient story tells
About a true love
It was between Chang'e and Hou Yi
(A) great love
 
Fei Fei: (A) great love?
Ma Ma: (An) ideal (one)
 
But she drank a potion
For immortality
(She) floats far away, from her true love
And today, she waits for him there, in the moonlight
 
Longing for her true love
She waits for him there, in the moonlight
Fei Fei: Forever?
Ba Ba & Ma Ma: Forever
 
11.06.2020

Љубав није довољна

Е па, превише пута сам се добро исплакао за тобом.
Ово је за мене тренутак да ти кажем збогом.
 
Дубоко у срцу
знам да је остало још љубави за тебе,
али љубав није довољна, то сам научио,
да бих издржао до краја пута.
 
Ово није само твоје,
боли и мене.
Молим те, не говори да ти није стало,
знам да јесте.
 
Дубоко у срцу
знам да је остало још љубави за тебе,
али љубав није довољна, то сам научио,
да бих издржао до краја пута.
 
Љубав није довољна за мене
ако вришти када је ти не пушташ.
Љубав није довољна за мене,
љубав боли ако вришти.
 
Ако вришти гласно
љубав није довољна.
Једног дана одлетећеш одавде,
једног дана оставићеш бол иза себе.
 
(превео Гаврило Дошен)
 
27.10.2018

На путу за рај

Ти се увек смејеш кад ја плачем.
Ја увек гледам у сутра
док ти жалиш за прошлим данима.
Увек ми стајеш на жуљ,
али моја љубав је рука која те води
и помаже ти где год да пођеш.
Ја никад нисам у праву, ти увек јеси,
али ја кроз све лажи ипак видим
светло које се никад не мења.
 
Киша пада по мени, руке су ми хладне,
хоћу кући,
али пут је под водом.
Чак и да се ја променим, ти нећеш.
Ја сам као сателит који пева
у некој чудној орбити.
 
Хоћу да волим, хоћу да се смејем,
загрли ме у мислима
и заустави ми мисли на трен.
Ја сам само будала која се навукла на жаоку,
али пошто ми стављаш трнов венац
око главе,
знаш да сам краљ,
краљ свега и ничега
 
на путу за рај...
 
Увек сам ту, увек поричем стварност
и кад не остане ништа између нас,
остаћу ја још мало.
Знаш да си слободна,
имаш крила,
а ја сам само неки анђео
који жели да пева.
 
Да, да, да, Свевишњи,
на путу сам за рај.
 
Да, да, да,
на путу за рај.
 
Желим да плачем, желим да украдем
један мали зрак савршене светлости
од сунца изнад брда.
Желим да се осмехујем, желим да се смејем,
загрли ме у мислима
и заустави ми мисли на трен.
Ја сам само будала која се навукла на жаоку,
али пошто ми стављаш трнов венац
око главе,
знаш да сам краљ,
краљ свега и ничега
 
на путу за рај.
 
(превео Гаврило Дошен)
 
20.09.2018

Glavu iznad vode

[Stih 1]
 
Moram da drzim tisinu pred oluje
Necu manje, necu vise
Moram da zatvorim prozore i vrata
da budem sacuvana, da ostajem topla
 
[Stih 2]
 
Da, za svoj zivot ja se borim
Ne mogu da izdrzim more, ne mogu da pridem blizu obale
I moj glas postaje pokretacka snaga
Necu da dozvolim da me ovo baci u more
 
[Refren]
 
Boze, drzi moju glavu iznad vode
Ne daj da se utopim
Postaje sve teze, Susrecu te tamo kod oltara
Dok padnem do kolena
Ne daj da se utopim, utopim, utopim
(Ne daj mi, ne daj mi, ne daj da se utopim)
 
[Stih 3]
 
Pa podigni me odozdo iz dubine
Jer sam ispod niskim tonovima
Da li mozes me voziti i blizo drzati
Trebam te sada, trebam te najvise
 
[Refren]
 
Boze, drzi moju glavu iznad vode
Ne daj da se utopim
Postaje sve teze, Susrecu te tamo kod oltara
Dok padnem do kolena
Ne daj da se utopim, utopim, utopim
(Ne daj mi, ne daj mi, ne daj da se utopim)
Ne daj da se utopim, utopim, utopim
(Ne daj mi, ne daj mi, ne daj da se utopim)
 
[bridge]
 
I nemogu da vidim u olujnom vremenu
Izgleda da nemogu da se saberim
I ja, ja ne mogu da plivam u okeanu ovako zauvek
I ne mogu da disem
 
[Refren]
 
Boze, drzi moju glavu iznad vode
Izgubim svoj dah
Na dnu
Dodi da me spasis, ceka cu te
Pre mlada sam da zaspem
 
Boze, drzi moju glavu iznad vode
Ne daj da se utopim
Postaje sve teze, susrecu te tamo kod oltara
Dok padnem do kolena
 
Ne daj da se utopim
(Ne daj mi, ne daj mi, ne daj da se utopim)
 
Ne daj da se utopim
(Ne daj mi, ne daj mi, ne daj da se utopim)
 
Drzi moju glavu iznad vode
 
19.09.2018

Testa fuori dall'acqua

[verso 1]
 
Devo mantenere la calma prima della tempesta
Non voglio di meno, non voglio di più
Bisogna bloccare le finestre e le porte
Per tenermi al sicuro, per tenermi al caldo
 
[verso 2]
 
Sì, la mia vita è ciò per cui sto combattendo
Non posso sbarrare il mare, non posso raggiungere la riva
E la mia voce diventa la forza trainante
Non lascerò che questo mi metta fuori bordo
 
[ritornello]
 
Dio, tienimi la testa fuori dall'acqua
Non lasciarmi affogare
Diventa più difficile, ti incontrerò lì all'altare
Mentre cado in ginocchio
Non farmi affogare, affogare, affogare
(Non lasciarmi, non lasciarmi, non lasciarmi annegare)
 
[verso 3]
 
Quindi tirami su dalle profondità
Perché sono sotto il sottotono
Può portarmi via e tenermi vicino
Ho bisogno di te ora, ho più bisogno di te
 
[ritornello]
 
Dio, tienimi la testa fuori dall'acqua
Non lasciarmi affogare
Diventa più difficile, ti incontrerò lì all'altare
Mentre cado in ginocchio
Non farmi affogare, affogare, affogare
(Non lasciarmi, non lasciarmi, non lasciarmi annegare)
Non farmi affogare, affogare, affogare
(Non lasciarmi, non lasciarmi, non lasciarmi annegare)
 
[ponte]
 
E non riesco a vedere nel tempo tempestoso
Non riesco a tenere tutto insieme
E io, non posso nuotare nell'oceano così per sempre
E non posso respirare
 
[ritornello]
 
Dio, tienimi la testa fuori dall'acqua
Ho perso il respiro
In fondo
Vieni a salvarmi, aspetterò
Sono troppo giovane per addormentarmi
 
Dio, tienimi la testa fuori dall'acqua
Non lasciarmi affogare
Diventa più difficile, ti incontrerò lì all'altare
Mentre cado in ginocchio
 
Non farmi affogare, affogare, affogare
(Non lasciarmi, non lasciarmi, non lasciarmi annegare)
 
Non farmi affogare, affogare, affogare
(Non lasciarmi, non lasciarmi, non lasciarmi annegare)
 
Tienimi la testa fuori dall'acqua
 
13.09.2018

Добра за мене

Бити с тобом је лако
Знам да си добра за мене
Тај осећај у мени
О, носи ме до неба високо
 
Саосећати с тобом је лако
Знам да си добра за мене
Тај осећај у мени
О, носи ме до неба високо
 
Ти си добра за мене моја драга
Тако добра, моја љубави
Ти си добра за мене драга моја
Тако добра, о, љубави
 
(превео Гаврило Дошен)
 
02.08.2018

Мир у души

Изгубио сам сва богатства,
дијаманте у руднику...
Испоставило се да је ово најбоље
што ми се икада догодило.
 
Грешке и омашке,
који начин да се открије
да толики бол може да ти донесе
мир у души.
 
О,
донеси ми
мир у души.
О,
донеси ми мир у души.
 
Ако си икада изгубио део себе,
ако си оставио срце у пустој авенији,
само је питање времена
када ће ти се твој живот открити.
 
(превео Гаврило Дошен)
 
12.07.2018

Увек

Драга, знам да када патим,
можда ћеш ми посветити
мало времена тог дана.
А понекад, кад ми стварно требаш,
загрлићеш ме и рећи:
 
Увек, као што сунце излази.
Увек, као што јутра свићу.
Увек, као што добро на крају побеђује,
Увек, увек...
 
Чујеш ли ме, када потонем дубоко?
Можда једног дана и одеш од мене,
Али остаћеш близу кад ветрови завијају,
И никада ме нећеш напустити.
 
Увек, као што сунце излази.
Увек, као што јутра свићу.
Увек, као што добро на крају побеђује,
Увек, увек...
 
Драга, једног дана ћеш отићи,
Једног дана ћеш да одеш од мене,
Али бићеш и даље уз мене,
Бићеш уз мене,
Бићеш уз мене...
 
Увек, као што сунце излази.
Увек, као што јутра свићу.
Увек, као што добро на крају побеђује,
Увек, увек...
 
(превео Гаврило Дошен)